Поход в кино — одно из самых популярных развлечений во Франции. Но как купить билет, выбрать сеанс, а потом ещё и обсудить фильм с друзьями? Этот гид поможет вам разобраться во всём: от касс кинотеатра до восторженных или критических отзывов.
В кинотеатре (Au cinéma)
Перед походом (Avant d’aller):
- une séance [yn se.ɑ̃s] – сеанс
- l’horaire (m) [l‿ɔ.ʁɛʁ] – время сеанса
- en version originale (VO) [ɑ̃ vɛʁ.sjɔ̃ ɔ.ʁi.ʒi.nal] – в оригинале (с субтитрами или без)
- en version française (VF) – в дубляже на французском
- avec sous-titres [a.vɛk su.titʁ] – с субтитрами
- sans sous-titres – без субтитров
Покупка билетов (Acheter des billets):
- un billet / un ticket [ɛ̃ bi.jɛ] / [ɛ̃ ti.kɛ] – билет
- la caisse [la kɛs] – касса
- un tarif plein [ɛ̃ ta.ʁif plɛ̃] – полный тариф
- un tarif réduit – льготный тариф (для студентов, пенсионеров и т.д.)
- une carte d’abonnement [yn kaʁt da.bɔn.mɑ̃] – абонемент, карта постоянного зрителя
- une place [yn plas] – место
- un placement libre [ɛ̃ plas.mɑ̃ libʁ] – свободная рассадка
- un placement numéroté – нумерованные места
В зале (Dans la salle):
- la salle de cinéma [la sal də si.ne.ma] – кинозал
- un fauteuil [ɛ̃ fo.tœj] – кресло
- l’écran (m) [l‿e.kʁɑ̃] – экран
- les bandes-annonces (f) [le bɑ̃.d‿a.nɔ̃s] – трейлеры, анонсы
- éteindre son téléphone [e.tɛ̃dʁ sɔ̃ te.le.fɔn] – выключить телефон
- les lumières s’éteignent [le ly.mjɛʁ se.tɛɲ] – гаснет свет
- chut ! [ʃyt] – тсс! тихо!
- se taire [sə tɛʁ] – замолчать
Люди кино (Les métiers du cinéma)
Кто создаёт фильмы?
- un réalisateur / une réalisatrice [ɛ̃ ʁe.a.li.za.tœʁ] – режиссёр
- un acteur / une actrice [ɛ̃.n‿ak.tœʁ] / [y.n‿ak.tʁis] – актёр / актриса
- un scénariste [ɛ̃ se.na.ʁist] – сценарист
- un producteur [ɛ̃ pʁɔ.dyk.tœʁ] – продюсер
- un chef opérateur – оператор-постановщик
- un monteur – монтажёр
- un compositeur (de musique) – композитор
Положительные оценки (Les critiques positives)
Вы в восторге от фильма. Какие слова использовать?
- un chef-d’œuvre [ɛ̃ ʃɛ.d‿œvʁ] – шедевр
- un film captivant – захватывающий фильм
- un film prenant – увлекательный, захватывающий
- une perle rare [yn pɛʁl ʁaʁ] – редкая жемчужина
- un jeu d’acteur exceptionnel – исключительная актёрская игра
- une réalisation soignée – тщательная, качественная режиссура
- un scénario original / intelligent – оригинальный / умный сценарий
- des effets spéciaux époustouflants – потрясающие спецэффекты
- une bande originale magnifique – великолепный саундтрек
- avoir du suspense [a.vwaʁ dy sys.pɛ̃s] – держать в напряжении
- émouvant(e) [e.mu.vɑ̃] – трогательный
- drôle [dʁol] – смешной
- palpitant(e) [pal.pi.tɑ̃] – захватывающий, трепетный
Примеры фраз:
- J’ai adoré ce film ! – Я обожаю этот фильм!
- C’est un véritable chef-d’œuvre. – Это настоящий шедевр.
- Le jeu d’acteur est impressionnant. – Актёрская игра впечатляет.
- Je le recommande vivement. – Я настоятельно рекомендую.
- À voir absolument ! – Обязательно к просмотру!
- Je lui donne 5 étoiles. – Я ставлю ему 5 звёзд.
Отрицательные оценки (Les critiques négatives)
Фильм разочаровал. Говорим вежливо или эмоционально.
- décevant(e) [de.sə.vɑ̃] – разочаровывающий
- trop long / trop longue – слишком длинный
- un scénario prévisible – предсказуемый сценарий
- une intrigue faible – слабая интрига (сюжет)
- mal joué – плохо сыгранный
- une réalisation médiocre – посредственная режиссура
- un rythme trop lent – слишком медленный темп
- plat(e) [pla] – пресный, плоский, невыразительный
- ennuyeux / ennuyeuse [ɑ̃.nɥi.jø] – скучный
Разговорные и эмоциональные выражения (неформальные):
- un navet [ɛ̃ na.vɛ] – «репа», никудышный фильм, полная ерунда
- une daube [yn dob] – дрянь, халтура, чушь
- nul / nulle [nyl] – ужасный, никудышный (разг.)
- j’ai perdu mon temps – я потерял время
- à éviter ! – избегайте!
Примеры фраз:
- Je suis déçu(e). – Я разочарован(а).
- Le scénario est trop prévisible. – Сценарий слишком предсказуемый.
- Le film est beaucoup trop long. – Фильм слишком длинный.
- Ne perdez pas votre temps. – Не тратьте своё время.
- Franchement, c’est un navet. – Честно говоря, это полная ерунда.
- Je ne le recommande pas. – Я его не рекомендую.
Сравнения и рекомендации (Les comparaisons et les conseils)
- ce film ressemble à… [sɛ̃ film ʁə.sɑ̃bl a] – этот фильм похож на…
- c’est mieux que… – это лучше, чем…
- c’est pire que… – это хуже, чем…
- j’ai préféré… – я предпочёл…
- le livre est mieux que le film – книга лучше фильма
- la suite est moins bonne – продолжение хуже
- Je te le conseille / déconseille – Я тебе его советую / не советую
- Tu devrais le regarder – Тебе стоит его посмотреть
- Passe ton chemin – Проходи мимо (пропусти)
Полезные фразы для обсуждения
Вопросы:
- Tu as vu le dernier film de… ? – Ты видел последний фильм…?
- Qu’est-ce que tu en as pensé ? – Что ты об этом думаешь?
- Ça vaut le coup d’aller le voir ? – Стоит идти смотреть?
- C’est quoi ton film préféré ? – Какой твой любимый фильм?
- Qui joue dedans ? – Кто там играет?
Ответы и впечатления:
- J’ai adoré / J’ai bien aimé / J’ai moyennement aimé / Je n’ai pas aimé. – Я обожаю / мне понравилось / мне средне понравилось / мне не понравилось.
- Le début était bien, mais la fin déçoit. – Начало было хорошим, но концовка разочаровывает.
- Les effets spéciaux sont incroyables. – Спецэффекты невероятные.
- La bande originale est magnifique. – Саундтрек великолепный.
- Le jeu d’acteur laisse à désirer. – Актёрская игра оставляет желать лучшего.
- Ça manque d’originalité. – Не хватает оригинальности.
Примеры диалогов
Диалог 1: Выбор фильма
— Qu’est-ce qu’on va regarder ce soir ? – Что будем смотреть сегодня вечером?
— Il y a un nouveau film d’action qui sort. Ça te dit ? – Вышел новый боевик. Хочешь?
— Pas trop fan d’action. Et cette comédie avec Omar Sy ? – Не очень люблю боевики. А эта комедия с Омаром Си?
— Bonne idée ! Je l’ai entendu dire qu’elle était très drôle. – Хорошая идея! Я слышал, она очень смешная.
Диалог 2: После фильма
— Alors, tu as aimé ? – Ну что, тебе понравилось?
— Oui, c’était captivant ! Le suspense était incroyable. – Да, это было захватывающе! Напряжение было невероятным.
— Moi, je suis un peu déçu. Je trouve que la fin était trop prévisible. – А я немного разочарован. Мне кажется, концовка была слишком предсказуемой.
— Je ne suis pas d’accord. Le jeu d’acteur était exceptionnel. – Я не согласен. Актёрская игра была исключительной.
— C’est vrai, tu as raison sur ce point. – Это правда, тут ты прав.
Диалог 3: Рекомендация
— Tu as vu le nouveau film de Christopher Nolan ? – Ты видел новый фильм Кристофера Нолана?
— Pas encore. Ça vaut le coup ? – Ещё нет. Стоит смотреть?
— Absolument ! C’est un chef-d’œuvre. Je te le conseille vivement. – Безусловно! Это шедевр. Я настоятельно рекомендую.
— Super, j’irai le voir ce weekend. – Отлично, я схожу на него в эти выходные.
Теперь вы готовы к походу в кино по-французски: от покупки билета до эмоционального обсуждения.




