В одной из наших статей мы уже рассказывали о том, какие лексические и грамматические темы вы должны знать на вашем уровне. Сегодня мы приготовили для вас полный список необходимых знаний, чтобы успешно сдать экзамен DELF или DALF. Здесь вы найдете не только полный перечень грамматических и лексических тем. Каждый уровень включает в себя список функций, который вы должны уметь выполнять на вашем уровне, социокультурные знания и навыки общения.
УРОВЕНЬ А1
|
FONCTIONS |
ФУНКЦИИ |
|
Aborder quelqu’un et demander quelque chose |
Подойти к кому-то и попросить что-нибудь |
|
Faire connaissance avec quelqu’un |
Познакомиться с кем-то |
|
Se présenter / s’informer sur l’identité de l’autre / présenter quelqu’un |
Представиться/узнать о личности другого человека/ представить кого-либо |
|
Saluer / prendre congé / remercier / s’excuser |
Сказать привет / Попрощаться / Поблагодарить/ Попросить прощения |
|
Demander de répéter, d’épeler, d’expliquer, de parler plus lentement |
Проси повторить, произнести по буквам, объяснить, говорить медленнее |
|
Demander et donner des informations personnelles |
Запрашивать и предоставлять персональные данные |
|
Prendre un rendez-vous (et confirmer / avancer / reporter / annuler) |
Назначить встречу (и подтвердить/перенести/ отложить/отменить) |
|
Féliciter / Souhaiter / Faire des compliments |
Поздравить / Пожелать что-то/ Сделать комплимент |
|
Inviter/offrir : refuser, accepter, remercier |
Приглашение/предложение: отклонять, принимать, благодарить |
|
Demander et donner des informations sur des habitudes quotidiennes, un emploi du temps |
Спрашивать и давать информацию о ежедневных привычках, расписании |
|
Demander, donner des nouvelles de quelqu’un |
Узнать, сообщить новости о ком-то
|
|
Parler de ses goûts |
Говорить о своих вкусах |
|
Parler de ses projets |
Рассказывать о своих планах |
|
S’informer sur les lieux / Décrire et caractériser des lieux |
Узнавать о местах / описывать и характеризовать места |
|
S’informer sur les personnes / Décrire et caractériser des personnes |
Узнавать о людях / описывать и характеризовать людей |
|
S’informer sur les choses / Décrire et caractériser des choses |
Узнавать о вещах / описывать и характеризовать вещи |
|
Demander / indiquer des instructions, un itinéraire |
Запросить / указать направление, маршрут |
|
Demander des renseignements, des informations |
Запрашивать сведения, информацию |
|
Compter ; demander et donner l’heure, des horaires, des prix, indiquer une date |
Подсчитывать ; спрашивать и говорить время, расписание, цены, указывать дату |
|
Exprimer des quantités et des mesures |
Выражать количество и измерение |
|
Faire des achats, des transactions simples, obtenir un service ou un bien |
Совершать покупки, простые операции, получать услуги или товары |
|
Parler des différents modes de transport et être capable de les utiliser |
Рассказывать о различных видах транспорта и уметь им пользоваться |
|
Faire une réservation (dans un restaurant) |
Забронировать столик (в ресторане) |
|
Commander (au restaurant) |
Сделать заказ (в ресторане) |
|
|
|
|
SOCIO-CULTUREL |
СОЦИОКУЛЬТУРНЫЕ НАВЫКИ |
|
Les salutations (bonjour, bonsoir …) |
Приветствия (Доброе утро, Добрый вечер …) |
|
Les formules sociales (tutoiement-vouvoiement) |
Социальные формулы (ты-вы) |
|
Les formules pour les invitations, les remerciements, les excuses |
Формулы для приглашений, благодарностей, извинений |
|
Les rituels de la lettre amicale / du courriel électronique |
Правила дружественного письма/ электронной почты |
|
|
|
|
GRAMMAIRE (ГРАММАТИКА) |
|
|
Le présent (verbes réguliers + usuels) |
Les articles définis et indéfinis |
|
Le présent progressif (être en train de) |
Les expressions de quantité (moins 10%, à 10 km) |
|
Le futur proche (je vais + infinitif…) |
Les partitifs (un litre de X, une tranche de Y) |
|
Le passé composé avec « avoir », avec « être » (quelques verbes) |
Les adjectifs (la place et les accords) |
|
Le passé récent (je viens de + infinitif…) |
Les adjectifs possessifs et démonstratifs |
|
Qui est-ce ? / Qu’est-ce que c’est ? |
Les adverbes de quantité : un peu (de), beaucoup (de) pas de |
|
Le questionnement (Sujet verbe/ Est-ce que +S+V/ Interrogatifs+S+V) « Pourriez-vous » |
Les adverbes d’intensité (très, trop) |
|
L’interrogation : « Qui ? », « où » « quand » « quel(le) », « combien », « comment » ; « est-ce que ? », « pourquoi ? » |
Les prépositions de lieu (à, au, de, chez, avec, dans) |
|
La négation (ne… pas / jamais; pas) |
Les adverbes de lieu (ici, là) |
|
Structures avec l’infinitif (pour) |
Les prépositions de temps (à 7h, en 2015) |
|
il faut / il ne faut pas + infinitif |
Les adverbes de temps (maintenant, bientôt, demain) |
|
Les verbes modaux et l’infinitif (devoir, pouvoir, vouloir) |
Les indicateurs de temps (dans, depuis, il y a) |
|
L’impératif (quelques verbes) |
Les pronoms personnels (sujets, toniques) |
|
Le conditionnel présent de politesse « Je voudrais », « J’aimerais », « On pourrait avoir » |
Il y a |
|
Les verbes pronominaux |
C’est, ce sont, voici ! voilà ! |
|
Le masculin et le féminin |
L’opposition (mais) |
|
Le singulier et le pluriel |
La conséquence (et, alors) |
|
Articulateurs (et, ou) |
|
|
|
|
|
THÈMES DE VOCABULAIRE |
ЛЕКСИЧЕСКИЕ ТЕМЫ |
|
La date, les jours, les mois, les saisons, les fêtes |
Дата, дни, месяцы, сезоны, праздники |
|
Les poids (kilo…), les mesures (mètre…), les quantités |
Вес (килограмм…), измерения (метр…), количество |
|
Les objets personnels/quotidiens |
Личные вещи/повседневные вещи |
|
Les nombres, l’état civil |
Числа, семейное положение |
|
Les pays et les nationalités |
Страны и национальности |
|
Le monde du travail, la vie professionnelle (métier) |
Мир труда, профессиональная жизнь (профессия) |
|
La famille, les relations sociales |
Семья, социальные отношения |
|
Les activités quotidiennes |
Повседневная деятельность |
|
Les loisirs, les sports |
Отдых, Спорт |
|
Les moyens de transport |
Транспортные средства |
|
Les vacances, les voyages |
Каникулы, путешествия |
|
Le logement : ameublement, équipement |
Жилье : мебель, оборудование |
|
Les lieux dans la ville (les commerces et services) |
Места в городе (магазины и услуги) |
|
L’alimentation, la cuisine |
Еда, приготовление пищи |
|
Les vêtements / les accessoires |
Одежда / аксессуары |
|
La météo |
Погода |
УРОВЕНЬ А2
|
FONCTIONS |
|
|
Prendre un rendez-vous (et confirmer / avancer / reporter / annuler) |
Записаться на прием (и подтвердить / перенести / отложить / отменить) |
|
Féliciter / Souhaiter / Faire des compliments |
Поздравлять / желать / делать комплименты |
|
Inviter/offrir : refuser, accepter, remercier |
Пригласить/предложить: отклонить, принять, поблагодарить |
|
Demander et donner des informations sur des habitudes quotidiennes, un emploi du temps, des nouvelles de quelqu’un |
Спрашивать и предоставлять информацию о повседневных привычках, расписании, чьих-либо новостях |
|
Parler de ses goûts, de ses projets |
Говорить о своих вкусах, планах |
|
Demander ou proposer de l’aide |
Просить или предлагать помощь |
|
Interagir au téléphone |
Взаимодействовать по телефону |
|
Échanger des idées pour une sortie |
Обмен идеями для прогулки |
|
Faire des suggestions et réagir à des propositions (acquiescer, accepter, s’excuser) |
Предлагать и реагировать на предложения (соглашаться, соглашаться, извиняться) |
|
Donner une raison ; expliquer ses choix |
Дать причину; объяснить свой выбор |
|
Exprimer des réserves, son opposition |
Высказывать оговорки, возражать |
|
Parler de ce qui a plu ou déplu |
Говорить о том, что понравилось или не понравилось |
|
Exprimer son intérêt, son indifférence |
Выражать свой интерес, свое безразличие |
|
Organiser quelque chose, en discutant de ce qu’il faut faire |
Организовать что-то, обсуждая, что делать |
|
Demander et donner des conseils |
Спрашивать и давать советы |
|
Exprimer une volonté et proposer ses services |
Выражать желание и предлагать свои услуги |
|
Avertir, mettre en garde |
Предупреждать
|
|
Parler de son expérience professionnelle, son environnement de travail |
Рассказывать о своем профессиональном опыте, рабочей обстановке |
|
Raconter des événements passés, un souvenir, une anecdote, une suite de faits, des faits divers, une expérience passée |
Рассказывать о прошлых событиях, воспоминаниях, анекдотах, последовательности фактов, разных фактах, прошлом опыте |
|
S’informer sur les lieux / Décrire et caractériser des lieux |
Узнавать о местах / описывать и характеризовать места |
|
Présenter un pays, une ville et ses habitants. |
Представить страну, город и его жителей. |
|
Décrire un état physique |
Описать физическое состояние |
|
S’informer sur les personnes / Décrire et caractériser des personnes / Décrire les relations entre des personnes |
Узнавать о людях / описывать и характеризовать людей / описывать отношения между людьми |
|
Faire une biographie, le portrait d’une personne |
Составить биографию, портрет человека |
|
S’informer sur les choses / Décrire et caractériser des choses |
Узнавать о вещах / описывать и характеризовать вещи |
|
Comparer les choses, les personnes, les médias etc. |
Сравнивать вещи, людей, средства массовой информации и т. д |
|
Demander / indiquer des instructions, un itinéraire |
Запросить / указать направление, маршрут |
|
Demander des renseignements, des informations / Fournir des renseignements, des informations |
Запрашивать сведения, информацию / предоставлять сведения, информацию |
|
Demander / donner une explication, des précisions (mots clés) |
Попросить / дать объяснение, пояснения (ключевые слова) |
|
Exprimer l´accord et le désaccord / Exprimer un point de vue, une opinion |
Выражать согласие и несогласие / выражать точку зрения, мнение |
|
Faire des achats, des transactions simples, obtenir un service ou un bien |
Совершать покупки, совершать простые транзакции, получать услугу или товар |
|
Parler des différents modes de transport et être capable de les utiliser |
Рассказывать о различных видах транспорта и уметь им пользоваться |
|
|
|
|
DISCOURS |
|
|
Interrompre poliment pour faire répéter. |
Вежливо прервать, чтобы попросить повторить. |
|
Engager et/ou terminer une conversation |
Начать и/или завершить разговор |
|
S’assurer que l’interlocuteur a bien compris |
Убедиться, что собеседник правильно понял |
|
|
|
|
SOCIO-CULTUREL
|
|
|
Les formules sociales (tutoiement-vouvoiement) |
Социальные формулы (ты-вы) |
|
Les formules pour les invitations, les remerciements, les excuses |
Формулы для приглашений, благодарностей, извинений |
|
Les rituels de la lettre amicale / du courriel électronique |
Правила дружеского письма / электронной почты |
|
Les expressions de base et les rituels de la conversation au téléphone |
Основные выражения и ритуалы разговора по телефону |
|
|
|
|
|
|
|
GRAMMAIRE |
|
|
Le présent ; le présent progressif (être en train de) |
La comparaison, le superlatif |
|
Le futur proche (je vais + infinitif…) ; le futur simple |
Les adverbes de quantité (assez, peu), de fréquence (parfois, souvent, rarement…), |
|
Le passé composé avec « avoir », avec « être » ; le passé récent (je viens de + infinitif …) |
Les prépositions de lieu (près de, à proximité de, au bord de) / Les adverbes de lieu (en bas, en haut, là-bas) |
|
L’imparfait (description dans le passé) |
Les adverbes de temps (pendant), les indicateurs de temps (à partir de, dès) |
|
L’alternance entre le passé composé et l’imparfait |
Les pronoms personnels (sujets, toniques), les pronoms compléments (COD et COI), les pronoms possessifs |
|
L’exclamation (quel ! que ! comme ! ) |
On : les trois valeurs (nous, ils, quelqu’un) |
|
La négation ne…plus / rien / personne) |
Les pronoms EN (quantité) et Y (lieu) |
|
Les verbes modaux et l’infinitif |
Les pronoms relatifs (qui / que, où) |
|
L’impératif |
L’opposition (mais) |
|
Le conditionnel présent de politesse « Je voudrais », « J’aimerais », « On pourrait avoir » |
Le but (pour + nom/inf) |
|
Le participe passé et son accord (passé composé avec être) |
La cause (parce que, à cause de) |
|
Les verbes pronominaux |
La conséquence (c’est pour ça, donc) |
|
Les verbes prépositionnels (arrêter de, penser à) |
Articulateurs (mais, alors, encore, en plus, et puis) |
|
Les adjectifs (la place et les accords) |
Articulateurs chronologiques (tout d’abord / puis / ensuite / après / enfin / premièrement / deuxièmement) |
|
Les adjectifs indéfinis (tout/toute/tous/toutes) |
|
|
|
|
|
THÈMES DE VOCABULAIRE |
|
|
Les objets personnels/quotidiens |
Личные/повседневные вещи |
|
Les coutumes, les traditions culturelles |
Обычаи, культурные традиции |
|
Le monde du travail, la vie professionnelle |
Мир труда, профессиональная жизнь |
|
La famille, les relations sociales |
Семья, социальные отношения |
|
Les personnes : la description physique, le caractère, la personnalité |
Люди : физическое описание, характер, личность |
|
La santé |
Здоровье |
|
Les activités quotidiennes |
Повседневная деятельность |
|
Les loisirs, les sports |
Отдых, Спорт |
|
Les vacances, les voyages |
Каникулы, путешествия |
|
Le logement : ameublement, équipement |
Жилье : мебель, оборудование |
|
L’alimentation, la cuisine |
Еда, приготовление пищи |
|
Les vêtements / les accessoires |
Одежда / аксессуары |
|
Le système éducatif, les études, la formation |
Система образования, учеба, обучение |
УРОВЕНЬ В1
|
FONCTIONS |
|
|
Demander et donner des informations sur des habitudes quotidiennes, un emploi du temps, des nouvelles de quelqu’un |
Спрашивать и предоставлять информацию о повседневных привычках, расписании, чьих-либо новостях |
|
Parler de ses goûts, parler de ses projets |
Говорить о его вкусах, говорить о его планах |
|
Interagir au téléphone |
Взаимодействие по телефону |
|
Faire des suggestions et réagir à des propositions (acquiescer, accepter, s’excuser) |
Вносить предложения и реагировать на предложения (соглашаться, принимать, извиняться) |
|
Donner une raison ; expliquer ses choix, exprimer des réserves, son opposition |
Привести причину ; объяснить свой выбор, высказать оговорки, свое несогласие |
|
Parler de ce qui a plu ou déplu, exprimer son intérêt, son indifférence |
Говорить о том, что понравилось или не понравилось, выражать заинтересованность, безразличие |
|
Organiser quelque chose, en discutant de ce qu’il faut faire |
Организовать что-то, обсуждая, что делать |
|
Demander et donner des conseils |
Спрашивать и давать советы |
|
Exprimer une volonté et proposer ses services |
Выражать желание и предлагать свои услуги |
|
Avertir, mettre en garde |
Предупреждать |
|
Parler de son expérience professionnelle, son environnement de travail |
Рассказывать о своем профессиональном опыте, своей рабочей среде |
|
Exprimer et interagir à propos de ses sentiments, exprimer des souhaits, des espoirs, des intentions, des ambitions |
Выражать свои чувства и взаимодействовать с ними, выражать пожелания, надежды, намерения, амбиции |
|
Raconter des événements passés, un souvenir, une anecdote, une suite de faits, des faits divers, une expérience passée |
Рассказывать о прошлых событиях, воспоминаниях, анекдотах, последовательности фактов, разных фактах, прошлом опыте |
|
Décrire une situation hypothétique |
Описывать гипотетическую ситуацию |
|
Décrire les relations entre des personnes, faire une biographie, le portrait d’une personne |
Описывать отношения между людьми, составлять биографию, портрет человека |
|
Rapporter les propos, les paroles de quelqu’un |
Сообщать о высказываниях, чьих-то словах |
|
Faire une présentation d’un thème, d’un projet |
Провести презентацию темы, проекта |
|
Fournir des renseignements, des informations |
Предоставить сведения, информацию |
|
Demander / donner une explication, des précisions |
Попросить / дать объяснение, разъяснения |
|
Réaliser une interview / Passer un entretien |
Провести собеседование / пройти собеседование |
|
Reformuler pour expliquer ou généraliser |
Перефразировать, чтобы объяснить или обобщить |
|
Synthétiser un bref récit, un article, un exposé, une interview, un documentaire et donner son opinion |
Резюмировать краткий рассказ, статью, представление, интервью, документальный фильм и высказать свое мнение |
|
Exprimer un point de vue, une opinion et le/la justifier |
Выражать точку зрения, мнение и обосновывать его/ее |
|
Exprimer la cause et la conséquence. |
Выражать причину и следствие. |
|
Poser un problème et proposer des solutions |
Постановка проблемы и предложение решений |
|
Formuler des hypothèses |
Формулировать предположения |
|
Évaluer et apprécier (des films, des livres etc.) |
Оценивать и получать удовольствие (фильмы, книги и т. д.) |
|
Exprimer sa satisfaction ou son mécontentement ; se plaindre |
Выражать удовлетворение или недовольство; жаловаться |
|
Exprimer une obligation |
Выразить обязательство |
|
|
|
|
DISCOURS |
|
|
Engager et/ou terminer une conversation |
Начать и/или завершить разговор |
|
Indiquer qu’on veut prendre la parole. |
Указать, что мы хотим выступить. |
|
S’assurer que l’interlocuteur a bien compris |
Убедиться, что собеседник правильно понял |
|
Lancer et terminer une discussion |
Начать и завершить обсуждение |
|
Prendre / reprendre la parole ; aborder un nouveau sujet, introduire une idée |
Взять/возобновить слово ; затронуть новую тему, представить идею |
|
Répéter ce que quelqu’un a dit (pour s’assurer de la compréhension). |
Повторять то, что кто-то сказал (чтобы убедиться в понимании). |
|
Introduire un thème |
Ввести тему |
|
Référence anaphorique : premier, deuxième, dernier, précédent, suivant |
Анафорическая ссылка: первая, вторая, последняя, предыдущая, следующая |
|
Conclure (pour terminer, finalement, enfin, c’est ainsi) |
Заключить (чтобы закончить, в конце концов, наконец, вот как) |
|
|
|
|
SOCIO-CULTUREL |
|
|
Les rituels de la lettre formelle, commerciale |
Правила официального, делового письма |
|
Les rituels des exposés dans les réunions |
Правила выступлений на собраниях |
|
|
|
|
GRAMMAIRE |
|
|
Si + imparfait – la proposition (et si on sortait …) |
Les hypothèses certaines (Si + présent+présent/ futur), les hypothèses incertaines (Si + imparfait/ conditionnel présent) |
|
L’alternance entre le passé composé et l’imparfait |
La nominalisation des verbes |
|
Les temps du passé dans le récit (présent-passé composé-imparfait) |
Les adverbes de quantité (environ, presque, autant…), de manière (finalement, prudemment, brièvement…) |
|
Le plus-que-parfait |
Les prépositions de lieu (par, en…) |
|
La négation (ne … que / aucun ; ni…ni) |
Les adverbes de temps autrefois, aussitôt, récemment), les indicateurs de temps (la vielle, le lendemain, dès que, d’ici, dans, vers) |
|
Le conditionnel présent |
La double pronominalisation (place des COD et COI) |
|
Le conditionnel dans l’expression des sentiments, du souhait, de l’obligation, de la volonté, l’hypothèse, les faits imaginaires) |
Les pronoms indéfinis (plusieurs, quelques, certains…), les pronoms EN (quantité) et Y (lieu) : verbe + à/verbe + de |
|
Il faut / il ne faut pas + subjonctif (verbes usuels) |
Les pronoms relatifs (dont), les pronoms relatifs composés (auxquelles, desquels etc.) |
|
Les verbes au subjonctif présent (sentiments et obligation) |
La mise en relief : ce qui / ce que/ ce dont … c’est ; ce que je veux dire, c’est que…. |
|
Le subjonctif / indicatif (j’aime que / j’espère que / je crois que) |
L’opposition (alors que, au contraire) |
|
Le passif |
Le but: pour que (subj), afin de (infinitif), afin que (subj) |
|
Le gérondif |
La cause (car, comme, puisque, grâce à, c’est pourquoi, en effet) |
|
Le participe passé et son accord (pronoms C.O.D. ou relatif) |
La conséquence (c’est pourquoi, voilà pourquoi, par conséquent) |
|
Le discours indirect au présent (que / si) |
La concession (bien que, cependant, malgré, pourtant, quand même) |
|
Les verbes prépositionnels |
Articulateurs (également, aussi), articulateurs chronologiques de conclusion (finalement, à la fin) |
|
|
|
|
THÈMES DE VOCABULAIRE |
|
|
Les coutumes, les traditions culturelles |
Обычаи, культурные традиции |
|
Le monde du travail, la vie professionnelle |
Мир труда, профессиональная жизнь |
|
La famille, les relations sociales, les personnes : la description physique, le caractère, la personnalité |
Семья, социальные отношения, люди : физическое описание, характер, личность |
|
Les sentiments et les émotions |
Чувства и эмоции |
|
La santé |
Здоровье |
|
Les activités quotidiennes |
Повседневная деятельность |
|
Les loisirs, les sports, les vacances, les voyages |
Отдых, спорт, отпуск, путешествия |
|
La mode |
Мода |
|
Les sujets culturels : cinéma, littérature, peinture, musique, spectacles |
Темы культуры : кино, литература, живопись, музыка, спектакли |
|
Les médias et l’actualité |
Средства массовой информации и текущие события |
|
Le système éducatif, les études, la formation |
Система образования, учеба, обучение |
УРОВЕНЬ В2
|
FONCTIONS |
|
|
Raconter des événements passés en détail |
Рассказывать о прошлых событиях в деталях
|
|
Faire une présentation d’un thème, d’un projet |
Провести презентацию темы, проекта |
|
Réaliser une interview / Passer un entretien |
Провести интервью / пройти собеседование |
|
Reformuler pour expliquer ou généraliser |
Перефразировать, чтобы объяснить или обобщить |
|
Résumer un texte ou une discussion en restituant les prises de position et les raisonnements |
Резюмировать текст или обсуждение, восстановив позиции и аргументы |
|
Synthétiser des informations et des arguments issus de sources diverses |
Обобщать информацию и аргументы из различных источников |
|
Exprimer un point de vue, une opinion et le/la défendre |
Выражать точку зрения, мнение и отстаивать его, |
|
Poser un problème et proposer des solutions |
Ставить проблему и предлагать решения |
|
Formuler des hypothèses |
Формулировать предположения |
|
Présenter les avantages et les inconvénients de positions différentes |
Представлять преимущества и недостатки разных позиций |
|
Développer une idée, un raisonnement simple |
Развить идею, простое рассуждение |
|
Développer une argumentation logique et cohérente |
Разработать логичную и последовательную аргументацию |
|
Argumenter une prise de position et la défendre méthodiquement |
Аргументировать свою позицию и методично отстаивать ее |
|
Mettre en valeur des arguments |
Выделять аргументы |
|
Évaluer et apprécier (des films, des livres etc.) |
Оценивать и получать удовольствие (фильмы, книги и т. д.) |
|
Analyser un texte (par exemple, article polémique, discours diplomatique, politique) |
Анализировать текст (например, полемическую статью, дипломатическую речь, политику) |
|
Exprimer sa satisfaction ou son mécontentement ; se plaindre par téléphone |
Выражать удовлетворение или недовольство; жаловаться по телефону |
|
Exprimer son hésitation |
Выразить свое колебание |
|
Exprimer des regrets |
Выражать сожаление |
|
Exprimer la possibilité et la probabilité |
Выразить возможность и вероятность |
|
Exprimer des degrés de certitude / doute |
Выражать степени уверенности / сомнения |
|
|
|
|
DISCOURS |
|
|
Faire avancer la discussion en invitant autrui à s’y joindre, à dire ce qu’il pense, etc. |
Продвинуть обсуждение вперед, приглашая других присоединиться, высказать свое мнение и т. д. |
|
Recadrer une discussion / résumer et faire le point dans une conversation / discussion |
Перефразировать обсуждение / резюмировать и подвести итоги в разговоре / обсуждении |
|
Résumer et approfondir les arguments principaux d’une discussion ; faire un bilan |
Резюмировать и углубить основные аргументы обсуждения ; подвести итоги |
|
Introduire un argument : de plus, d’ailleurs, et même, or, non seulement… mais encore |
Привести аргумент : кроме того, кстати, и даже, ну, не только… но еще |
|
Organiser son discours (l’introduction, le développement, la thèse et l’antithèse, les illustrations, la conclusion…) |
Организация его выступления (введение, развитие, тезис и антитезис, иллюстрации, заключение…) |
|
Illustrer (par exemple, d’ailleurs) |
Пояснять (например, кстати) |
|
Mettre en relief le thème central et les éléments pertinents |
Выделить основную тему и соответствующие элементы |
|
Reformuler un propos (autrement dit, c’est-à-dire, en d’autres termes, en un mot) |
Перефразировать высказывание (другими словами, то есть, другими словами, одним словом) |
|
Introduire une conclusion indépendante des arguments antérieurs : de toute façon, en tout cas, quoi qu’il en soit |
Представить вывод, независимый от предыдущих аргументов : в любом случае, в любом случае, несмотря ни на что |
|
Synthétiser (en bref, en conclusion, en résumé, somme toute) |
Обобщить (вкратце, в заключение, вкратце, в целом) |
|
Conclure (en définitive, après tout, tout bien considéré) |
Заключить (в конечном счете, в конце концов, учитывая все обстоятельства) |
|
SOCIO-CULTUREL |
|
|
Les rituels de la lettre formelle, commerciale |
Правила официального, делового письма |
|
Les rituels des exposés dans les réunions |
Правила выступлений на собраниях |
|
Les rituels de la communication écrite dans l’entreprise |
Правила письменного общения в компании |
|
Les registres de langue |
Языковые регистры |
|
Le discours formel, la conversation formelle, dans le domaine professionnel |
Формальная беседа, формальный разговор в профессиональной сфере |
|
Les rituels et la tenue d’une discussion formelle/ informelle (tour de parole, volume de la voix, intonation …) |
Правила и проведение формальной/ неформальной беседы (оборот речи, громкость голоса, интонация …) |
|
Les rituels de la réunion formelle / professionnelle |
Правила официальной / деловой встречи |
|
Les différents types d’écrits scolaires et professionnels |
Различные типы школьных и профессиональных сочинений |
|
La place de la langue dite littéraire |
Место так называемого литературного языка |
|
GRAMMAIRE |
|
|
Le futur antérieur |
Les hypothèses non-réalisées – le regret (Si + plusque-parfait, conditionnel présent/passé) |
|
Les temps du passé dans le récit (présent-passé composé-imparfait) |
L’hypothèse : avec, sans, au cas où |
|
Le plus-que-parfait |
La double pronominalisation (place des COD et COI) |
|
L’interrogation : lequel |
Les pronoms relatifs composés (auxquelles, desquels etc.) |
|
L’infinitif passé |
La mise en relief : ce qui / ce que/ ce dont … c’est ; ce que je veux dire, c’est que…. |
|
Le conditionnel (présent et passé pour le conseil, le regret, le reproche…) |
La condition : à condition que (subj), pourvu que (subj), au cas où (cond) |
|
Le subjonctif (après les verbes, les tournures impersonnelles et les locutions conjonctives pour les sentiments, le doute, le souhait, l’obligation, la volonté, le jugement, l’opposition, la concession…) |
L’opposition (en revanche, par contre, sans que, cependant, pourtant, à l’opposé / l’inverse de, inversement, contrairement à) |
|
Le gérondif |
Le but (en vue de, dans le but de, histoire de, dans la perspective de, dans/avec l’intention/espoir de) |
|
Le participe présent et l’adjectif verbal |
La cause (en raison de, sous prétexte de, du fait de, par suite de, à la suite de, pars, pour, par manque de, faute de, à force de, de crainte de, de peur de) |
|
Le participe passé et son accord (les accords exceptionnels) |
La conséquence (en conséquence, de ce fait, c’est pour ça / cela, de (telle) façon / manière / sorte que, si bien que, tant que, tellement, ainsi) |
|
La concordance des temps dans le discours indirect au passé (il a dit/annoncé que… j’ai entendu dire que…) |
La concession (néanmoins, toutefois, seulement, tout de même, or, au mépris de, quoique, même si) |
|
Les verbes prépositionnels (être obligé de / s’obliger à) |
Articulateurs (en outre, de plus) |
|
Les hypothèses incertaines (Si + imparfait/ conditionnel présent) |
|
|
|
|
|
THÈMES DE VOCABULAIRE |
|
|
Les coutumes, les traditions culturelles |
Обычаи, культурные традиции |
|
Le monde du travail, la vie professionnelle |
Мир труда, профессиональная жизнь |
|
Vocabulaire de spécialité : scientifique, médical, juridique… |
Специализированный словарь : научный, медицинский, юридический … |
|
Les sentiments et les émotions |
Чувства и эмоции |
|
La mode |
Мода |
|
Les sujets culturels : cinéma, littérature, peinture, musique, spectacles |
Культурные темы : кино, литература, живопись, музыка, спектакли |
|
Les médias et l’actualité |
Средства массовой информации и текущие события |
|
Les tendances et les problèmes de société |
Тенденции и проблемы общества |
|
L’environnement, le climat, l’écologie |
Окружающая среда, климат, экология |
|
Le système éducatif, les études, la formation |
Система образования, учеба, обучение |
|
L’économie |
Экономика |
|
Les technologies de l’information et de la communication (les tics) |
Информационные и коммуникационные технологии (ИКТ) |
|
La politique, Les valeurs sociétales |
Политика, социальные ценности |
УРОВЕНЬ С1
|
FONCTIONS |
|
|
Résumer une discussion ou un texte long et difficile en restituant les prises de position et les raisonnements |
Резюмировать длинное и сложное обсуждение или текст, воспроизводя позиции и аргументы |
|
Synthétiser des informations et des arguments issus de sources diverses |
Обобщать информацию и аргументы из различных источников |
|
Développer une argumentation logique et cohérente |
Развить логичную и последовательную аргументацию |
|
Argumenter une prise de position et la défendre avec aisance et pertinence |
Аргументировать свою позицию и защищать ее с легкостью и уместностью |
|
Mettre en valeur des arguments |
Выделять аргументы |
|
Nuancer |
Передать нюансы |
|
Évaluer et apprécier (des films, des livres etc.) |
Оценивать и ценить (фильмы, книги и т.д.) |
|
Analyser un texte (par exemple article polémique, discours diplomatique, politique) |
Анализировать текст (например, полемическую статью, дипломатический дискурс, политику) |
|
|
|
|
DISCOURS |
|
|
Confirmer / souligner un point de vue par des arguments secondaires et des exemples pertinents |
Подтверждать / подчеркивать точку зрения второстепенными аргументами и соответствующими примерами |
|
Faire une transition |
Сделать переход |
|
Ouvrir / fermer une digression |
Открывать / закрывать отступление |
|
Reformuler un propos (autrement dit, c’est-à-dire, en d’autres termes, en un mot) |
Перефразировать высказывание (другими словами, то есть, другими словами, одним словом) |
|
Introduire une conclusion indépendante des arguments antérieurs : de toute façon, en tout cas, quoi qu’il en soit |
Представить вывод, независимый от предыдущих аргументов : в любом случае, несмотря ни на что |
|
SOCIO-CULTUREL |
|
|
Les registres de langue |
Языковые регистры |
|
Les rituels du débat et de l’argumentation |
Правила дебатов и аргументации |
|
L’implicite et les connotations |
Подразумеваемое и коннотации |
|
Le ton du discours : humeur (exaspération, satisfaction), ironie, cynisme |
Тон речи : настроение (раздражение, удовлетворение), ирония, цинизм |
|
Les expressions idiomatiques |
Идиоматические выражения |
|
L’expression de l’humour |
Выражение юмора |
|
Les différents types d’écrits scolaires et professionnels |
Различные типы школьных и профессиональных сочинений |
|
La place de la langue dite littéraire |
Место так называемого литературного языка |
|
Les styles différents (narratifs, descriptifs, burlesques, lyriques) |
Различные стили (повествовательный, описательный, бурлеск, лирический) |
|
L’utilisation des citations |
Использование цитат |
|
GRAMMAIRE |
|
|
Le passé simple |
|
|
Modes et temps verbaux pour décrire et raconter, situer dans le temps, récit et discours |
La cause (considérant que, d’autant (plus) que, surtout que) |
|
Les hypothèses non-réalisées – le regret (Si + plusque-parfait, conditionnel présent/passé) |
La conséquence (à tel point que, au point que) |
|
Le but (verbe + à ce que +Subj, de crainte que +Subj |
La concession (encore que) |
|
THÈMES DE VOCABULAIRE |
|
|
Les sujets culturels : cinéma, littérature, peinture, musique, spectacles |
Темы культуры : кино, литература, живопись, музыка, спектакли |
|
Les tendances et les problèmes de société |
Тенденции и проблемы общества |
|
L’économie |
Экономика |
|
La politique, Les valeurs sociétales |
Политика, социальные ценности |
Как вы понимаете, уровень С2 означает владение французским языком на уровне носителя, то есть вы должны уметь пользоваться языком в любой ситуации и поддержать любой разговор.
Видео с описанием уровней А1, А2 и В1 вы можете найти на нашем youtube-канале и в сообществе Вконтакте по ссылкам ниже:
- Youtube-канал
- ВК-сообществе




